• Mnogi su dijelovi koncilskoga teksta ,oko 50 posto, iznova prevedeni.
NAKON VIŠE OD TRIDESET GODINA OD PRVOG IZDANJA Drugi vatikanski koncil: Dokumenti
Izdavačka kuća Kršćanska sadašnjost objavila je u veljači 7. (popravljeno i dopunjeno) izdanje dokumenata Drugoga vatikanskog koncila. Proteklo je više od trideset godina otkako se pojavilo prvo cjelovito latinsko-hrvatsko izdanje dokumenata Drugoga vatikanskog koncila.
Hrvatski je prijevod popravljen i dotjeran, imajući u vidu službeni latinski tekst. Mnogi su dijelovi koncilskoga teksta - oko 50 posto - iznova prevedeni. To vrijedi u prvom redu za sve četiri konstitucije, od kojih je tekst konstitucije Lumen gentium posve iznova preveden.
U KS-u ističu da su pritom težili za što većom vjernošću originalu i za što čitljivijim hrvatskim tekstom. Napominju da ovo novo izdanje nipošto ne želi omalovažiti vrijednost i zasluge prvoga i susljednih izdanja dokumenata jer ta su izdanja utkana u koncilsku obnovu Crkve u nas.
Želja izdavača je da s ovim novim izdanjem ta obnova ide dalje te da dobije što pouzdaniji oslonac u samom koncilskom tekstu. Da bi se čitatelji - napose profesori i studenti teologije, pastoralni i katehetski djelatnici, kao i svi oni kojima je stvar nove evangelizacije na srcu te uopće svi zainteresirani - mogli što uspješnije služiti ovim izdanjem, dodani su posebni uvod, kronologija Koncila i sva potrebna kazala, prenosi Informativna katolička agencija.
Djelo je također obogaćeno kazalom latinskih pojmova koje omogućuje snalaženje u latinskom tekstu kao i kratkim popisom najvažnije koncilske literature koja će pomoći u produbljivanju studija i analizi tekstova.
Ovo izdanje dokumenata Drugoga vatikanskog koncila donosi paralelno i dvostupčano latinski i hrvatski tekst, kao i pripadne bilješke na dnu stranice. Na rubovima stranica - uz uobičajenu numeraciju paragrafa u samom tekstu - dodani su i brojevi koji se odnose na odlomke unutar pojedinih paragrafa, radi lakšega snalaženja u citiranju dokumenata, što je posebno važno kod duljih paragrafa.
Latinski je tekst preuzeti iz Acta Apostolicae Sedis, što je naznačeno u prvoj bilješci odmah na početku svakoga dokumenta; tu je također naveden datum konačnoga glasovanja o dokumentu, kao i broj glasova ("placet", "non placet, "vote nulla").
Kultura Joseph Ratzinger: Novi izljevi Duha U knjizi su sabrani Ratzingerovi ključni tekstovi o crkvenim pokretima i njihovoj ulozi, a unutar njih obrađuju se i teme odnosa hijerarhije i laika, ustanove i karizma, zadaće i uloge laika...
Kultura Guardinijeva razmatranja o svetoj misi U svom prepoznatljivom stilu, kojeg istodobno odlikuju duboka teološka misao i pjesnička izražajnost, Guardini promišlja i analizira sve ono što je vezano uz liturgijsko slavlje...